Saturday, 31 October 2009

Неделя восемнадцать - Кристофер Ландер и perestroika, sputnik, balok

На восемнадцатой неделе ходили в Лондонскую Школу Экономики слушать Кристофера Ландера, автора укатайного блога, книги, и, как узнали на лекции, в скором времени сериала под названием Stuff White People Like, энциклопедии маркеров принадлежности к белым людям. При том, что лекции (как переводится talk? "лекция" суховата, "беседа" предполагает диалог) в ЛШЭ даются чуть не каждый день, Ландер собрал такое количество народу, больше которого собирала только королева в прошлом году. Тех самых белых людей, по большей части студентов ЛШЭ, среди которых были, конечно же, и разноцветные, но только снаружи. Кристофер приводил кучу призвищ, которыми таких цветных, вливающихся в белую культуру, дразнили в его школе - "банан", "твинки" и тому подобное. Наш отдаленный эквивалент - "редиска", красный снаружи, белый внутри.

Покольку Ландер американец (канадского происхождения), stuff тоже был с уклоном в американские реалии, и пару раз это работало против лекции. Про разницу в понимании слова Asian уже писали, я упомяну только футбол. На острове увлечение футболом - счастье рабочего класса. Для белых людей существуют яхтинг, горные лыжи, скалолазание, а из командных видов спорта - фрисби и регби. Принципиальная разница между регби и футболом закладывается на уроках физкультуры в частных и государственных школах. (Ребенок, который радостно записался на футбольную секцию в своей государственно-католической школе для девочек, вверг некоторых знакомых игроков в регби в кратковременный шок. :)) Впрочем, может, в этой реклассификации футбола для публики содержалась некоторая образовательная ценность. Неважно. Важно, что Ландер прекрасно отработал как stand-up comedian и адресовался к своей целевой аудитории, той же самой, что и у жванецковидного Дары О'Брайана, только на двадцать лет моложе - либеральному среднему классу, носителям таких западных ценностей, как просветительство, секуляризм, гражданская ответственность, равенство и тому подобных глупостей, которые в последние годы стремительно сдают свои случайно захваченные позиции в России.

И к слову о России. Которая, оказывается, снова обогатила английский язык, и чем! В ряд spuntik, mammoth, stepp, balalaika, perestroika, babushka и siloviki добавился balok. Балок, чертпобери! (Ссылка слегка подганивает, балок - не барак, а индивидуальное жилье. В котором, конечно, на практике можно жить вгуглером.) Поселок Взлетный, линия 10, вагон 15! Поселок Медвежий Угол, улица Олимпийская! Поселок За Ручьем, балок 8! Правда, в английский оно попало через очень white интерес к северным народностям (долганы позаимствовали идею балка на санях у русских вместе со словом), но из научной честности ссылки на исходник сохраняются.

[По ходу написания поста заглянула на сайт ЛШЭ. Увидела, что позавчера там выступал Хомский. Убила себя об стену.]

No comments: